Translator

Our experience and skills

We are experienced in working with individuals, small businesses and multi-national firms in various sectors: household appliances, large manuals, web sites, medical devices, training slide shows…

Our translator is a published Finnish author. Experience in creative literary has sharpened the ability to present the text in an appropriate style so that professional text will read easily, without awkward phrasing to distract from the content.

We give you our word in Finnish translations

We deliver results under high pressure. You can always be sure to receive quick, efficient and accurate service at a remarkably good price.

Our code of ethics:

  • Our translator only translates to her native language.
  • We will never accept any work if we feel that it is beyond our capacity.
  • Confidentiality:
    Information contained within your documentation will not be disclosed to any other parties. If you wish, we can sign your confidentiality agreement.  

Payment terms

  1. Our standard payment terms are 30 days from the date of our invoice via e-mail.
  2. As soon as an invoice becomes overdue, no further work will be accepted from the client until the invoice is paid and the funds have cleared. A reminder will be sent.
  3. If the account remains unpaid, we will send a final demand before referring the invoice to the debt collection agent (below).
  4. We will refer all outstanding invoices of more than 50 days to the debt collection agent to save on administration and ensure timely payment. This may adversely affect your company's credit rating.
  5. Agencies who continually pay late will be asked for at least a 25% deposit on any future project, with the balance payable on delivery of the work. We may also ask for full payment in advance.
  6. Habitually late payers or non-payers may have their details published on translation payment practices lists.
  7. To avoid further action, we ask that any company that is having real trouble paying invoices get in touch as soon as possible, preferably before the due date.
  8. If all of the above measures fail, we will have absolutely no hesitation in taking appropriate legal action.


Rates are highly competitive and always negotiable. They vary according to the type of document, its technical difficulty and the delivery deadline. They are also based on the number of the words in the source document. In order to process as soon as possible, please attach the file you wish to translate (or just an extract) as well as the delivery deadline. Get a Quote